그림 속의 여인들에게서
향기가 난다
쟈스민 향인듯하면서도
상큼한 레몬향이 가미된 내음도 난다.
옷빛깔 속에서
표정속에서
아이들과 함께 표정 속에서
여인들만이
만들어 낼 수 있는
명명할 수 없는 그 무엇인가의
향이난다.
꼬집어서 어떤 향이라 말하기가
경외스러울 정도로
지닌 향이 주는 풋풋함이
그림속에서 그대로 살아난다
C'est La Vie.
Have your leaves all turned to brown?
Will you scatter them around you?
C'est La Vie.
이것이 인생이겠지
당신의 잎새들은 모두 갈색으로 물들었는가?
그 잎새들은 머지않아 당신의 발 밑에 떨어지겠지
이것이 인생일거야
Do you love?
And then how am I to know
if you don"t let your love show for me?
당신은 사랑하는가?
당신이 그 마음을 내게 보여주지 않는다면
내가 어찌 당신의 사랑을 알 수 있을까
Oh~~ C'est La Vie
Oh~~ C'est La Vie
Who knows, who cares for me?
C'est La Vie
이것이~~ 인생이겠지.
오~~ 이것이 인생일거야
누가 내게 마음 기울이는지
누가 날 기억하는지...
In the night, do you light a lover"s fire?
Do the ashes of desire for you remain?
Like the sea, there"s a love too deep to show.
Took the storm before my love flowed for you
C'est La Vie
깊고 어두운 밤, 당신은 사랑의 등불을 켜는가
타고 남은 재가 아직 남아있는가?
바다처럼 너무 깊어 보이지 않는 사랑이 있다네
당신에게 흐르는 내 앞의 폭풍이 잠들기를 바라네
Like a song, out of time and out of time,
All I needed was a rhyme for you
C'est La Vie.
노래가 끝이 난 것처럼 이제 너무 늦었는지도 모르지
나의 모든 것은 당신을 위한 시와도 같았는데
이것이 인생이겠지.
Do you give, do you live from day to day?
Is there no song I can play for you
C'est La Vie.
매일 매일의 삶 속에서
당신은 그런 사랑을 주고 있는가?
당신을 위해 불러 줄 노래가 나에겐 더 이상 없네
이것이 인생일거야